Galang Refugee Camp

Gaylord Barr was a teacher trainer in Galang Refugee Camp, Site I, from 1980 to January, 1982. He took these photos during that period.

All the refugees in these photos went on to re-settle around the world. Now the forest has retaken the camp site. Galang Refugee Camp lives on only in old photos and in the memories of the people who lived there.

* * *
Galang Refugee Camp was located on Pulau Galang (Galang Island) in Indonesia's Riau Province. From 1979 to 1996 it housed Indochinese refugees. Originally, there was a single camp, Site I. Later, a second camp, Site II, was opened. Almost all of the images in this video were taken in Site I in 1981.

* * *
Trại tị nạn Galang trên đảo Riau, Indonesia, được xây dựng cho người tị nạn đường biển, đa số là dân Việt Nam, từ năm 1979 cho tới năm 1996. Trại được phân thành 2 khu. Khu Một dành cho người tị nạn mới đến, khu Hai dành cho những người đã được phỏng vấn và được nhận đi định cư ở nước thứ 3 (nước thứ nhất là gốc, Việt Nam, Camdodia, nước thứ nhì chính là Indonesia nơi người tị nạn tạm cư tại trại tị nạn, nước thứ 3 là nước nhận họ đi định cư, như Mỹ, Pháp, Anh, úc…).
Khu Hai cũng là nơi nhận những người tị nạn từ Thái Lan đã được Mỹ nhận cho định cư. Họ đến Galang để học tiếng Anh, lối sống văn hóa Mỹ cùng với người tị nạn ở khu Hai này.
Những hình ảnh trong blog này do ông Gaylord Barr chụp. Ông Gaylord là người thầy khả kính của rất nhiều dân tị nạn. Ông đã rời Mỹ quốc để đến giúp người tị nạn tại Galang từ 1980 đến 1982.
Chú thích tiếng Anh do ông Gaylord viết, được tạm dịch qua tiếng Việt


Chú Thích: Theo ý nguyện của những người tị nạn từng sống ở Galang, Blog này cũng đăng tải nhiều hình ảnh do cựu thuyền nhân Galang gởi tới. Xin coi label để biết tác giả. (This blog site also posts pictures from other former camp residents who send us pictures. Please see the labeling for author or origin)

We are happy to share all of the photos preseented here. However, if you do re-post any of them, please give us credit.

Friday, November 4, 2011

Pictures of Galang Camp by Gaylord Barr (13)

After departures, we would stand around the now empty space - talking, crying, and laughing (at ourselves) and then walk the 3 miles back to camp.
Chúng tôi thường ở lại sau khi tiển người ra đi, vừa khóc, vừa cười, rồi cùng đi bộ khoảng 1.5 km về lại trại



Lunch in the Buddhist Temple with the monk, Thich Thien Tri and Father Dominici (in the yellow t-shirt) who was the camp's Catholic priest, and a lovely person.
 Buổi ăn trưa trong chùa với thầy Thích Thiện Trí và Linh Mục Dominici (người mặc áo thun vàng)





Khoa and his father. A year later, I'd gone to a kung fu film at a Chinese theater across the street from Disneyland in Anahein, CA. When the movie ended and the lights came on, I was surprised to see the father (and several other people I knew) walking up the aisle.
 Khoa và ba của Khoa. Chúng tôi tình cờ gặp lại nhau khoảng 1 năm sau khi tôi đi coi phim võ thuật tại một rạp chiếu bóng tàu gần Disneyland ở Anaheim.




Loc and Ngoc. They'd owned a coffeeshop in Saigon, resettled in Ohio.
 Lộc và Ngọc. Hai người có tiệm cà phê ở Sài Gòn. Họ định cư tại Ohio



The altar in the Unaccompanied Minors' barrack. These were children who were in camp by themselves. Mr. Hai, our school's principal, also lived in the barrack and took care of the children.
 Bàn thờ trong gian trại cho trẻ cô nhi. Hải thầy hiệu trưởng cũng sống ở gian trại này và lo cho các em.




A Housewive's Class graduation party
Most of the people who wanted to study (Site I was a UN camp and studying wasn't mandatory. In mid-1981, a second camp was opened on Galang, called Site II. It was several miles away from Site I. The second camp was US-built, people living there had already been accepted for resettlement in the US, and English/cultural orientation classes were manditory) in Site I were in our regular classes taught by Vietnamese volunteers. When zone leaders asked us to begin classes in the barracks for people who couldn't make it to the regular classes, we did that. Thus the Houswives Program, the Golden Age Club, etc
Lễ ra trường lớp của nhưng người nội trợ.
Đa số dân tị nạn muốn học tiếng Anh phải đến lớp do người việt thiện nguyện dạy. Sau này chúng tôi mở thêm nhưng lớp học anh văn cho những người không thể đến lớp. Vì vậy mà có lớp loại này, cho những người đã lớn tuổi  



1 comment:

  1. I was the boy in the blue shirt 45 years ago.

    Even today, the memories of the camp still return to me. Some of them are difficult, and at times they still haunt me. Yet those very experiences shaped who I became. They made me stronger, tougher, and more resilient. They taught me how to endure hardship, how to adapt, and how to keep moving forward.

    We were the “boat people” — a generation forced to leave everything behind in search of hope and freedom. In many ways, we were the pioneers of a new wave of migrants, carrying little more than courage, determination, and the dream of a better life.

    Over the years, I’ve had the privilege of seeing Gaylord a few times, and I will always treasure the time he came to visit me in Vancouver. We shared stories and memories from those days that forever shaped our lives.

    Looking at these old photographs from that bygone era reminds me how far we have all come. Many of us are now living all over the world, building families, careers, and communities in places we once could only imagine. Yet we remain forever connected by those shared beginnings.

    And when I reflect on it all, I realize that people like Gaylord and Debie truly changed the course of our lives. Their kindness, compassion, and dedication gave so many of us a chance — a chance to rebuild our lives and find our place in the world.

    We arrived with almost nothing. Yet today we carry stories of survival, resilience, and hope.

    And when I look back at that boy in the blue shirt 45 years ago, I realize he was not just one boy — he was part of a generation whose journey helped shape the lives we live today.

    We were the “boat people” of Vietnam. And our story is not only one of struggle — it is a story of courage, dignity, and the triumph of the human spirit.

    Michael

    ReplyDelete